How to Swear Around the World

How to Swear Around the World

Jay Sacher

Language: English

Pages: 128

ISBN: 1452110875

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub

This essential phrasebook collects the most colorful, explicit, and outrageous ways to tell people off in every part of the world. Featuring dozens of different languages, the sayings range from everyday swears to family curses to expressions for X-rated relations with animals. Phonetic pronunciation is provided so that readers can curse like a native, and handy illustrations provide visual guides to these foreign exclamations. Perfect for the international traveler who may need to wish an enemy a painful death, insult a person's grandmother, or accuse someone's mother of having intimate relations with bears in the forest.

Delia's Dull Day: An Incredibly Boring Story

Up and Down


The Essential Calvin And Hobbes: A Calvin and Hobbes Treasury

Billy Bunter The Bold (Billy Bunter, Book 14)

Uncle John's Presents: The Book of the Dumb (Uncle John Presents)


















yourself! SWEDISH Din jävla idiot! You fucking idiot! TAMIL (INDIA) Oor othe thevidiya! Everyone in the village fucks you! THAI Yet mung ai hee-ah! Fuck you, slimy monitor lizard! Chapter Seven GLOBAL SCATOLOGY 101 AND NAUGHTY BITS CURSING ISN’T ALL INSULTS and put-downs. There’s a whole world of vulgar language that relates to our body parts, what we do with those body parts, and all the various fluids that come out of them. There is, of course, plenty of crossover into the land

at a male who is acting particularly dick-ish. Kut! This is the female counterpart to the above term. In other words, it’s the nastiest way to say the female genitalia. Use with caution, as this is extremely offensive. FRENCH Enculer les mooches The rear end in French is cul, which gets us to the colorful French expression enculer les mouches, to sodomize flies, which means to quibble or waste time over nothing. GREEK Malaka If you’ve watched The Wire, you know this one, which means

“You moved house and forgot to take your wife!” A man who would move and forget to bring his wife is indeed quite stupid. FRENCH On n’a pas elevé les cochons ensemble! “We didn’t raise pigs together!” A colleague criticizes your work, a friend questions your driving route, a stranger tries to stop you from walking up the down escalator. You reply with: On n’a pas elevé les cochons ensemble! Meaning: What business is it of yours? Tailler un costard à quelqu’un. “To cut someone’s suit.”

yours and see the error of their ways. HEBREW Lech chapes me yenaaneh otcha! “Go look for someone to shake you up!” According to some native speakers, this Hebrew expression is actually quite harsh, despite the mild-sounding translation—the English equivalent would be “Go look for somebody to fuck you.” Eveal mashrish! “Rooting dumb-ass!” Perhaps the most poetic expression in this book, we have all met someone for whom this term applies—a thoroughly entrenched, spectacularly numbskulled

this book is bound to insult, annoy, or inflame those who hear it, and can get you punched, deported, or worse. Remember, it’s always best to swear with caution. But also: swear with joy. You’re a human being; it’s your birthright. Chapter One THE MOTHERLODE GLOBALLY SPEAKING, no matter what she may have done to you over the course of your life, we tend to take offense when somebody speaks ill of our mother. Every culture has its own version of the standard mother insults, most of

Download sample